最近
有關日文

說“最近”

日語的“最近”與漢語的“最近”意思不完全相同。

私は最近北京から帰って来た。 / 我最近從北京回來。

最近ものが多くなった。 / 最近東西多起來了。

上面兩個例子中,日語和漢語“最近”一詞的意思相同。但是如果要説“我最近要到北京去”,或者“最近要進行期末考試”,日語卻不可以說:

X 私は最近北京へ行きます。

X 最近学期末の試験をおこないます。

因爲在漢語中,“最近”一詞是指説話前後不久的日子(既包括以前,又包括以後)。而日語的“最近”是指過去不久的時間上的一個點以及前些時候到現在的一段時間(全都是以前)。上述兩個句子講的都是説話後不久即將發生的事情,所以就不能用“最近”,而要用“近いうさに”或“近日中に”等來表達。因此,正確的説法應該是:

私は近いうさに 北京へ行きます。
近日中に 学期末の試験をおこないます 。

Back To Top
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!